翻訳工房たちばな事務所
特許翻訳を核に特許・商標の外国出願から商談通訳迄
22年間の国内外企業における豊富な実務経験を踏まえて1992年に埼玉県で起業。28年間の関東在住を経て1998年に熊本県へUターンし、現在に至る。
<実務経験>
外国特許:6年
外国投資:3年
外国勤務:1年
外国営業:12年
英語・フランス語・スペイン語・韓国語・中国語・ベトナム語、他
| 翻訳工房たちばな事務所:DATA | |
| 住所 | 〒861-0424 熊本県山鹿市菊鹿町松尾289 |
| 電話 | 0968-48-3808 |
| FAX | 0968-48-3823 |
| URL | |
| 営業 | |
| 駐車場 | 駐車料金 無料 |
| 業種 | 英語通訳、英語翻訳、中国語翻訳、通訳業、フランス語翻訳、翻訳業 |
| アクセス | (バス) ○立徳停留所・徒歩1分 (車) ○九州縦貫道植木ICから20分 (その他) 国指定遺跡「鞠智城」から車で2分 |
| お役立ち情報 | "◆翻訳:電子メールから特許明細書まで技術系翻訳が主。出張翻訳可 ◆通訳:商談通訳に特化。国内外出張可 ◆代行:特許商標の外国出願や中間処理・貿易書類作成 <近況> 海外との連絡が電子メール中心になり、メールの翻訳依頼が急増中。翻訳ソフトを使用していた客先からは、「海外の取引先から""意思疎通に支障あり""との指摘を受け、人による翻訳に戻して信用を回復したい」との切実な意見も。正に、「文は人なり」です。" |
翻訳工房たちばな事務所の地図
翻訳工房たちばな事務所の詳細をご紹介!
特許(明細書・意見書・中間処理)・契約書(販売代理店・ライセンス・リース)・裁判(判決文・裁判資料・宣誓供述書)・海外投資(事業企画書・工場建設書類・投資マニュアル)・会社案内・カタログ・製品マニュアル・取扱い説明書・仕様書・定款・登記簿謄本・決算報告書(貸借対照表・損益計算書・販売費及び一般管理費・利益処分)・ISO規格書類・社員総会議事録・国際結婚(結婚・出産・在外公館発行証明書・戸籍謄本)・論文・信用調査(企業・個人)・推薦状・委任状・講演会資料・外国人登録証・車検証・留学(成績証明書)・移住(業務経歴書)・ビジネスメール・Eメール・恋文、他
裁判(横浜地方裁判所)・各種商談・展示会・国内外随伴通訳(毎年3、4回は海外随伴通訳で出張している)
特許・商標外国出願(出願~登録~維持管理)・外国特許事務所との交信(世界各国の特許事務所とのネットワークあり)・輸出入業務(見積書・インボイス作成・相手先との交信)
官公庁・一般企業・個人から直接受注している。特に関東や海外からの受注が大半を占める。
特許明細書の翻訳は、東京都内の複数の特許事務所から直接受注している。
中国インターンシップガイドのおすすめ業者一覧はこちら。
- ユマニテ(humanite) 埼玉県新座市野寺1丁目2−18 電話0120-030250
- アイザック外国語スクール 愛知県名古屋市中区栄3丁目15−27 電話052-251-0419
今日のお勧め記事 ⇒ 中国インターンシップの心得
中国インターンシップでは日本とは違う中国で生活する事になります。 中国インターンシップで中国を訪問した際に注意しなければならない心得について書いていこうと思います。 まず国名、地名は正式な名称を使うようにしましょう。 中国は正式名称が「中華人民共和国」です。 中国はその略称なのです。 かつて使用されていた「支那」という呼び名は、過去の忌まわしき日中関係を思い出させるものなので現在は使用しません。 中国インターンシップの際に使うなどもってのほかです。 ちなみによく聞く「中共」
当サイトに掲載されている店舗情報、営業時間、などは、記事執筆時の情報です。最新情報はオフィシャルサイトにて確認していただければと思います。

